Ikpughe elekere amụma nke Chineke - Ịghọta Oge Ikpeazụ
Oge dị n'aka Chineke, ọ na-ekpughekwa ihe nzuzo ya site n'amụma, nrọ, na elekere eluigwe nke Horologium. Usoro vidiyo nke akụkụ abụọ a na-ekpughe mkpa elekere 11th na 5 AM na mmeghe nke oge njedebe, na-eme ka ìhè dị n'usoro amụma n'ime ndọrọ ndọrọ ọchịchị US na mpi iri nke Mkpughe 17.
Ka ụwa na-abịaru nso n'oge ikpeazụ ya, chọpụta ka oge Chineke si kwekọọ n'akụkọ ihe mere eme, Akwụkwọ Nsọ, na eluigwe. Ị dịla njikere maka ihe na-aga ime? Lelee ugbu a wee nweta nghọta na usoro iheomume nke Chineke.
Ị na-ege ntị obere olu ka dị?
Usoro vidiyo
Nwa nwoke mara oge - Part 3
Der Junge, der die Zeit kennt – Teil 3
El niño que sabía la hora – Parte 3
Nrọ sitere n'aka Onyenwe anyị nke afọ asaa gara aga meghere ntị anyị ịnụ ọtụtụ ihe akaebe eluigwe na-agba akaebe maka oge dị mkpụmkpụ. Kedu ka e si gosipụta njedebe oge n'eluigwe n'elekere Chineke? Ebe ọ bụ na e nyere ihe nnọchianya nke Baịbụl olu eluigwe, na vidiyo a, ị ga-anụ site n'aka Onye Okike n'onwe ya n'ihe ịrịba ama nke Nwa nke mmadụ, ma ọ nụla ekpere maka mkpụmkpụ oge ma ọ bụ na ọ nụghị. Mgbe ahụ tụlee ihe ọrụ gị bụ, ma jiri obi gị dum mee ya.
Ein Traum des Herrn von vor sieben Jahren öffnet uns die Ohren, um mehrere himmlische Zeugnisse zu hören, die Zeugnis ablegen von der Verkürzung der Zeit. Wie wird das Ende der Zeit auf Gottes Uhren am Himmel dargestellt? Da biblische Symbolik eine himmlische Stimme erhält, werdet ihr in diesem Video den Schöpfer Selbst im Zeichen des Menschensohnes hören, ob Er unser Gebet um Verkürzung der Zeit erhört hat oder nicht. Dann bedenkt, was euer Auftrag ist, und tut euer Werk von ganzem Herzen.
Un sueño dado por el Señor hace siete años abre nuestros oídos para escuchar múltiples testimonios celestiales que dan testimonio del tiempo acortado. ¿Cómo se representa el fin de los tiempos en los cielos según los relojes de Dios? A medida que el simbolismo bíblico recibe una voz celestial, en este video escucharás directamente del Creador mismo en la señal del Hijo del hombre, si ha oído o no la oración por el acortamiento del tiempo. Luego, considera cuál es tu obra y hazla con todo tu corazón.
Na nke a na-aga n'ihu nke vidiyo "Nwa nwoke nke maara oge ahụ", anyị na-enyocha miri emi n'ime awa abụọ dị ịrịba ama ekpughere na elekere Horologium nke Chineke, ya bụ elekere 11th na 5 AM. Anyị na-akwadosi ike ikiri akụkụ nke mbụ tupu nke a maka nkọwa zuru ezu. N'akụkụ nke abụọ a, anyị na-enyocha otú ihe ndị na-eme ugbu a na ndọrọ ndọrọ ọchịchị US si atụ aro ụfọdụ ụkpụrụ nke mmezu nke amụma nke na-eduga na njirimara nke mpi iri na anụ ọhịa nke Mkpughe 17. N'ijikọta na Horologium, ihe osise njedebe oge na-amalite nke nwere ike iju gị anya! Ụzọ Chineke dị elu karịa nke anyị.
In dieser Fortsetzung des vorherigen Videos „Der Junge, der die Zeit kennt“ befassen wir uns mit den beiden wichtigen Stunden auf Gottes Pendeluhr, nämlich der 11. Stunde und 5 Uhr morgens. Wir empfehlen dringend, den ersten Teil vor diesem Video anzuschauen, um den gesamten Kontext zu verstehen. In diesem zweiten Teil untersuchen wir nun, wie die aktuellen Ereignisse in der US-Politik auf ein bestimmtes Muster der Erfüllung der Prophezeiung hindeuten, das zur Identität der zehn Hörner des Tieres in Offenbarung 17 führt. In Kombination mit der Pendeluhr ergibt sich ein Endzeitbild, das dich überraschen wird! Gottes Wege sind höher als unsere eigenen.
En esta continuación del vídeo “El niño que sabía la hora”, profundizamos en las dos horas significativas reveladas en el reloj de Dios, el Horologium, a saber, la 11ª hora y las 5 AM. Recomendamos encarecidamente ver la primera parte antes de ésta para tener todo el contexto. En esta segunda parte, exploramos cómo los acontecimientos actuales en la política estadounidense sugieren un cierto patrón de cumplimiento profético que conduce a la identificación de los diez cuernos de la bestia de Apocalipsis 17. ¡En combinación con el Horologium, se desarrolla una imagen de los tiempos finales que podría sorprenderte! Los caminos de Dios son más elevados que los nuestros.
Dị ka Chineke gosiri site n’ọnụ Joel onye amụma, Ọ ga-enye Mmụọ Ya site ná nrọ na ọhụụ n’ụbọchị ikpeazụ. Anyị na-ebi n’ụbọchị ikpeazụ ndị ahụ, sitekwa n’ọmụmụ ihe na-akpali mmasị e gosiri n’ebe a, ị ga-enweta ụtọ maka otú Chineke si edu ndị Ya site na Mụọ nke amụma. N'ihe gbasara okwu ya na elu-igwe, Chineke na-enye mkpughe nke nghọta site na nrọ na ọhụụ n'oge kwesịrị ekwesị nke na-eduga anyị n'eziokwu niile, dịka Jizọs kwere nkwa na ọ ga-eme site na Mụọ Ya. Ọ na-enye ihe ọmụma a ka anyị wee mata ma zere ihe otiti ndị a na-awụkwasị ndị ajọ omume n’ụzọ anyị na-atụghị anya ya. Ka ị bụrụ onye ruru eru ịgbanarị ihe ndị a niile.
Wie Gott durch den Propheten Joel angedeutet hat, wird Er Seinen Geist in der Endzeit durch Träume und Visionen geben. Wir leben in diesen letzten Tagen, und aus der faszinierenden Studie, die hier vorgestellt wird, kannst du einen Vorgeschmack darauf erhalten, wie Gott Sein Volk durch den Geist der Prophezeiung führt. In Verbindung mit Seinem Wort und dem Himmel gibt Gott zur rechten Zeit Offenbarungen des Verständnisses durch Träume und Visionen, die uns in alle Wahrheit führen, wie Jesus es durch Seinen Geist verheißen hat. Er gibt uns dieses Wissen, damit wir die Plagen, die auf unvorhersehbare Weise über die Gottlosen ausgegossen werden, erkennen und entgehen können. Mögest du für würdig befunden werden, all diesen Dingen zu entkommen.
Como Dios indicó a través del profeta Joel, Él dará Su Espíritu a través de sueños y visiones en los últimos días. Estamos viviendo en esos últimos días, y del fascinante estudio presentado aquí, podrás comprender cómo Dios guía a Su pueblo a través del Espíritu de profecía. En conexión con Su palabra y los cielos, Dios da revelaciones de entendimiento a través de sueños y visiones en el tiempo correcto que nos guían a toda la verdad, como Jesús prometió que haría a través de Su Espíritu. Él da este conocimiento para que podamos reconocer y evitar las plagas que están siendo derramadas sobre los malvados de una manera inesperada. Que seas hallado digno de escapar de todas estas cosas.
Elekere nke Chineke agbachighị nkịtị—ihe ndekọ oge amụma ya na-aga, na-ekpughe oge dị mkpa tupu ihe omume ikpeazụ eme. Ihe ọmụma Ọ na-enye abụghị nanị maka nghọta, kama maka ime ihe.
Ugbu a bụ oge ikiri, kpee ekpere, na ịkwado. Ka mkpughe ndị a wusie okwukwe gị ike ma duzie nzọụkwụ gị. Ị ga-amata ihe iriba ama ndị ahụ wee kwado ndụ gị na oge Ya zuru oke?
Diese Site nutzt maschinelle Übersetzung, um möglichst viele Menschen zu erreichen. Verbindlich sind nur die Versionen auf Deutsch, Englisch na Spanish. Wir lieben keine Paragraphen – wir lieben Menschen. Denn das Gesetz wurde um der Menschen ga-emacht.
Este sitio utiliza traducción automática para alcanzar a tantas personas como sea posible. Solo las versiones en alemán, inglés y español son legalmente vinculantes. Ọ dịghị amamos los códigos legales – amamos a las personas. Porque la ley fue hecha por causa del hombre.